一言以蔽之:“转向”-词语如何掩盖真相

谈论“机动性转变”的人只能意味着放弃个人机动性。 “转弯”只不过是急转弯,即相反方向的反转。 用通俗的话说:摆脱汽车出行,回到呆滞的不动世界。

文德在德国无时无刻都可以听到。 一切始于1989年的转折点,当时“ GDR”从社会主义向相反的方向转变为资本主义。 在这方面,“周转”一词是完全适当的。 如果不断谈论当前政治领域的转变,那么如今的不信任绝对是适当的。 因为转身意味着转身。 不是矫正,因为今天可逆的脖子要我们相信。

“温德”通常被认为是向善的转变

无论是能源周转,交通周转,移动性周转:所有这些空洞的短语都掩盖了意识形态背景和背后的意图。 迁移率变化但方向改变180度又意味着什么? “温德”主角非常清楚这是无法实现的。 但是,为了将政治推向这个方向,人们假装总是应该将“转变”理解为向善的迈进。 “温德”在广泛的媒体和人群中具有根本的积极含义。

安格拉·默克尔(Angela Merkel)想要“收紧the绳”的一句话表明,危险的表述可能是多么危险。 通过这样做,很清楚地表明,迄今为止,(松散的)re绳已经领导了这个国家的公民主权。 这真是一种揭示,一种歧视性的语言! 那是独裁者所期望的语言,而不是民主国家政府首脑所期望的语言。 表示有人以leads绳为首,这是一种无耻的推定。

科罗纳支流中的绿色口头政治

当首相寓言经济开始时,却无视复飞实际上必须挽救失败做法的事实。 不仅政治家常常被完全忽视其实际目的的语言形象所困扰,而且使背后的真相可见。 他们没有注意到自己正在暴露自己。 就像当时的内政大臣托马斯·德·迈济埃(Thomas deMaizière)一样,他拒绝回答记者的问题,理由是这只会使民众不安。 在沟通透明的民主制度中,这实际上是令人发指的。 如果普京或特朗普这样说,媒体的地狱将落在他们俩身上。

从巴登-符腾堡州社会事务部长曼弗雷德·卢恰(Greens)的从句中也可以明显看出,绿色政治希望在电晕措施的slip回中推动完全不同的意图这一事实:众所周知,酒店在受到感染时并不是热点。 禁止住宿的目的是减少移动出行的动机。 好吧,是的,与此同时,住宿禁令已被该国的行政法院推翻。 当然,卢恰的政党坚持其限制行动的意图。

1评论 改为“一句话:“文德”-单词如何掩盖真相”

  1. Worte und Begriffe entfalten ihre eigene Realität und vernebeln oft genug den Verstand derjenigen an die sie gerichtet sind. Durch ständige Wiederholung werden sie alsbald als allgemein bekannte Tatsachen wahrgenommen und nicht mehr hinterfragt.

    Man spricht nicht mehr von Bundesländern, sondern von „Risikogebieten“ und schielt dabei schon auf die nächsten Begrifflichkeiten wie zum Beispiel: „abriegeln“, „internieren“ oder – wen wundert es? „Beschränkungen der Mobilität“.

发表评论

电子邮件地址将不会被发布。


*

*